Консульская легализация документов для ОАЭ

Документы граждан РФ, которые собираются выезжать за границу, должны в обязательном порядке пройти процедуру легализации. Исключение составляют страны, которые с РФ заключили договор, позволяющий принимать документы без легализации. ОАЭ в число этих государств не входят, а потому для переезда в арабские страны необходима процедура легализации документа с заверением в Минюсте и в консульстве.

Детали консульской легализации различной документации

Легализация документов для ОАЭ включает целый ряд процедур, каждая из которых требует работы со специалистом. Алгоритм легализации выглядит следующим образом:

  1. Предоставить нотариально заверенную копию самого документа.
  2. Осуществить заверенный перевод на английский или арабский язык, если документ изначально выдан на другом языке.
  3. Заверить документ в Минюсте РФ.
  4. Подтвердить происхождение документа в МИДе РФ.
  5. Сделать заключительную легализацию непосредственно в консульстве ОАЭ.

Если речь идет о документе об образовании, то после Министерства Юстиции требуется подтверждение от Министерства образования. Чтобы не возникло проблем, следует изначально доверить перевод документа на английский или арабский язык высококвалифицированным специалистам. Чтобы нотариус мог заверить такой перевод, ему необходимо убедиться в наличии диплома и квалификации у переводчика.

Как подобрать специалиста

Консульская легализация требует обращения в компетентные бюро переводов, где есть достаточный штат не только переводчиков, но и нотариусов. В отличие от частных фрилансеров, перевод здесь осуществляется строго по всем правилам, чтобы нотариус мог без проблем заверить документ. Специалист переводит не только сам документ, но и все тексты на штампах, печатях, а также расшифровки подписей.

Плюс обращения в бюро переводов в том, что здесь есть высококвалифицированные переводчики, а также корректоры и редакторы. Клиент получит точно в срок уже переведенный и заверенный документ, при этом стоимость будет оговорена заранее. Цена перевода и легализации зависит от объема и сложности работы, а также от срочности ее выполнения. При переводе немаловажным фактором является еще и редкость языка, который применяется в документе. Но в любом случае конечная стоимость не поменяется в процессе. Она будет озвучена изначально еще в момент подписания договора и не изменится. К частным переводчикам не рекомендуется обращаться, поскольку они могут затянуть процесс легализации, и заказчик просто потеряет время.

Комментарии закрыты.